9 september 2017

Anna-Lena Laurén - utmärkt ryss-tolkare!

Genom mitt yrkesliv har jag haft att göra med ryssar i olika sammanhang. Utan att kunna mer än ett par ord på deras märkliga språk så tycker jag fortsatt att ryssar i allmänhet tillhör de allra märkligaste av alla märkliga!

Högljudda, sällan leende och numera charterresmålens tyskar, så som tyskarna betedde sig under 80-talet.

Sedan ett år ungefär har jag fått lära mig mer om ryssar än vad hela mitt tidigare liv lärt mig.

Anna-Lena Laurén, finlandssvensk journalist, är sedan 2016 DN:s reporter på plats i det väldiga Ryssland.

Anna-Lena lär oss, i den ena krönikan efter den andra, om varför ryssar gör, säger och gestikulerar som de gör. Det är ett sant nöje att ta del av det Anna-Lena berättar.

Ibland är det inte bara informativt utan också ofattbart det vi får oss till livs. Som i dag, då vi får veta mer om den mañana-mentalitet bland ryssar som får spanjorer att framstå som rent ovetande om att det som inte behöver bestämmas i dag med lätthet kan vänta tills i morgon, en annan vecka eller några generationer bort!

Tack Anna-Lena för dina fyndiga alster!

Jag kommer aldrig att förstå mig på ryssar. Å andra sidan behöver jag inte det heller eftersom det säkerligen kommer att ta ett par hundra år innan ryssarna blir som folk är mest!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar